Translation is a process which offers a range of possibilities. Just like the loose and colored bits in a kaleidoscope, paragraphs, sentences, and words can be arranged in a multitude of shapes and forms. The role of the translator is to make adequate choices among all these options and deliver a final text with a graceful and balanced flow.

Translator’s choices are never random. What is more important than a dictionary to a translator is his ability and dedication to stay informed. The time spent reading and researching allows translators to have knowledge of the different fields they might be asked to work in and also allows them to stay up to date with the latest changes in language and terminology in those fields. A professional translator is in contact with a large number of people, first and foremost with his clients but also with many experts and, when in doubt, a translator can also rely on fellow translators for advice.

If you want to figure out a text in foreign language, which has simple syntax, stabilized terminology, and contains uncomplicated ideas, you might think about using an automatic translator, even if you know it can lead you astray. However you should be very reluctant to use it for the translation of a text intended for external use.

Contact | Kaléidos Traductions

 

 

[email protected]

 

+ 33 (0)6 72 18 21 23